返回列表 發帖


3、T-LINK Knuckle
R-1利用T-LINK系統所產生的念動護壁,將其包裹在拳頭上擊出的必殺技。隆盛這個熱血漢為這招起的名字是「念動鐵拳」。

呢個係HKG字幕組係機戰OG(TV)既解說...

奇實番譯既野好多時幾個譯法都可以...都無話邊個岩邊個錯
只係有時習慣上會跟較有權威性既譯法(例如日本官方解說,中港台正式代理既漫畫動畫)
避免攪咁多差異出唻(叫左 黑帝斯 哈迪斯 十幾年...tvb呢家先來自創一個 哈帝斯...真係駁打)

可能以前搵唔到日本官方譯名就 自己譯/跟其他地方譯做 T-Link Tackle
呢家出tv版有正式英文名就修正返用 T-Link Knuckle
(我自己諗咋...)

[ 本帖最後由 ping 於 2007-5-7 04:35 AM 編輯 ]
SRX (PHP-EB)

TOP

原帖由 風之翎 於 2007-5-7 11:31 PM 發表

Hades...
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%93%88%E5%BA%95%E6%96%AF

我慣聽 哈帝斯 的...
不是聖鬥士星矢的關係, 而係希臘神話的關係 :xd:

至於 T-Link Knuckle 的關係...
好似係因為機戰的Major ...

哈底斯...想死
正常後生仔跟中港台漫畫叫架麻:xd: 無幾多個咁好學爬文...
SRX (PHP-EB)

TOP

tvb d配音同翻譯一向都係比人插既對象...有時仲刪走某斷劇情
今時今日我有乜要睇都bt download算= =...
等佢開始播起馬慢bt一年...仲要多數好睇既野都1星期1集...死比你睇
仲要坐定定好似約左人咁等佢個播放time...仲好似十幾年前細個果陣咁咩...唔得閒睇就預較錄影
SRX (PHP-EB)

TOP

返回列表