原帖由 ping 於 2007-5-7 04:24 AM 發表
3、T-LINK Knuckle
R-1利用T-LINK系統所產生的念動護壁,將其包裹在拳頭上擊出的必殺技。隆盛這個熱血漢為這招起的名字是「念動鐵拳」。
呢個係HKG字幕組係機戰OG(TV)既解說...
奇實番譯既野好多時幾個譯法都可以...都無話邊個岩邊個錯
只係有時習慣上會跟較有權威性既譯法(例如日本官方解說,中港台正式代理既漫畫動畫)
避免攪咁多差異出唻(叫左 黑帝斯 哈迪斯 十幾年...tvb呢家先來自創一個 哈帝斯...真係駁打)
可能以前搵唔到日本官方譯名就 自己譯/跟其他地方譯做 T-Link Tackle
呢家出tv版有正式英文名就修正返用 T-Link Knuckle
(我自己諗咋...)
原帖由 pacokkk 於 2007-5-8 11:21 AM 發表
?
原帖由 風之翎 於 2007-5-7 11:31 PM 發表
Hades...
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%93%88%E5%BA%95%E6%96%AF
我慣聽 哈帝斯 的...
不是聖鬥士星矢的關係, 而係希臘神話的關係 :xd:
至於 T-Link Knuckle 的關係...
好似係因為機戰的Major ...
原帖由 ping 於 2007-5-9 10:26 AM 發表
哈底斯...想死![]()
正常後生仔跟中港台漫畫叫架麻:xd: 無幾多個咁好學爬文...
原帖由 ping 於 2007-5-9 11:55 PM 發表
tvb d配音同翻譯一向都係比人插既對象...有時仲刪走某斷劇情
今時今日我有乜要睇都bt download算= =...
等佢開始播起馬慢bt一年...仲要多數好睇既野都1星期1集...死比你睇
仲要坐定定好似約左人咁等佢個播放 ...
原帖由 ping 於 2007-5-9 10:26 AM 發表
哈底斯...想死![]()
正常後生仔跟中港台漫畫叫架麻:xd: 無幾多個咁好學爬文...
原帖由 暴怒之冥 於 2007-5-13 05:55 PM 發表
再惡點:黑帝斯=...................................=布魯圖,PLUTO
反正就是翻譯後的名字一個,也就別那麼講究好了= =
原帖由 風之翎 於 2007-5-14 11:35 PM 發表
Hades -> 希臘版掌管「死亡」的神
Pluto -> 羅馬版
原帖由 暴怒之冥 於 2007-5-15 12:25 AM 發表
不過,希臘和羅馬的神話是基本上相通的
至少我見過不少書將宙斯和朱比特劃上等號
歡迎光臨 機械人大戰 Online! (http://www.frwonline.com/discuz/) | Powered by Discuz! 7.2 |